| |||
Állatok
A hollandok nagyon állatbarát nép, ez már csak a sűrűn lakott területeken fellelhető vadállományon is érezhető. A sok kis vízben ami mindenütt van, rengeteg vadkacsa, vizityúk, hattyú, sirály és egyéb állat található. Az emberek közeledtére nem menekülnek hanem közelednek, szinte mindenki szivesen eteti a megszáradt kenyerekkel. A másik érdekes a vadnyúlak jelenléte, szinte van hogy 50-60 fős csoportokat találni belőlük, ők nem jönnek oda, de csak ha nagyon megindúl az ember feléjük akkor kezdenek odébbmenni. Az itt szereplő lista adatbázisból érkezik, hamarosan lehet majd magyar ill hollandul is rendezni őket. HáziállatokFontos tudni hogy itt a kutyákat csak benn a házban tarthatják az emberek. Mindenfelé vannak kutyafuttatók, és rengeteg kutyát sétáltató ember. Szószedetaaien (aaide,h geaaid): simogatni (állatot) de ezel(+) (de ezels): szamár de geit(+) (de geiten): kecske de hond(!)(+) (de honden): kutya de kat(!)(+) (de katten): macska; nőstény macska de koe(+) (de koeien): tehén het konijn (de konijnen): nyúl de muis(!)(+) (de muizen): egér het paard(!)(+) (de paarden): ló de poes (de poezen): cica de ram (de rammen): kos het schaap(+) (de schapen): birka de stier (de stieren): bika het varken(+) (de varkens): disznó voederen (voederde,h gevoederd): etetni (állatot) Példamondatok a fenti szavakkalDe dikke kip zit op de dunne koe.: A kövér csirke ül a sovány tehénen. De geit sprong over het hek.: A kecske átugrotta a keritést. De hond beet in zijn been.: A kutya beleharapott a lábába. De hond blafte hard.: A kutya nagyon ugatott. De hond likte aan mijn hand.: A kutya megnyalta a kezem. De hond poept op de stoep.: A kutya a járdára szart. De poes beet de muis.: A cica megharapta az egeret. Die hond is van haar.: Az a kutya az övé. (nn) Een paard is een edel dier.: Egy ló egy nemes állat. Gerard rijdt op het paard.: Gerard a lovon lovagol. Heeft u een kat?: Van macskája? Ik zie geen honden bij de rivier.: Nem látok kutyákat a folyónál. Wat kost een koe?: Mibe kerül egy tehén? We hebben een hond.: Van egy kutyánk. We hebben geen kat, en ook geen hond.: Nincs macskánk és kutyánk sem. Ze hebben de honden niet gezien.: Nem látták a kutyákat. Zij droomt ervan ooit een paard te bezitten.: Arról álmodik hogy egy napon legyen egy lova. A fenti mondatok listájában pirossal szereplők nincsenek ellenőrizve, és csak akkor látjátok ha be vagytok lépve. Ha nincs fordítása sem, akkor nyugodtan küldjetek hozzá. VadállatokSzószedetde aap(*) (de apen): majom de beer(+) (de beren): medve bijten (beet,h gobeten): harapni; csípni (rovar) de buffel (de buffels): bivaly de eekhoorn (de eekhoorns): mókus de egel (de egels): sündisznó het everzwijn (de everzwijns): vaddisznó de giraffe (de giraffen/de giraffes): zsiráf de hagedis (de hagedissen): gyík de hamster (de hamsters): hörcsög het hert (de herten): szarvas de ijsbeer (de ijsberen): jegesmedve de inktvis (de inktvissen): tintahal de jakhals (de jakhalzen): sakál de kameel(+) (de kamelen): teve de kangoeroe (de kangoeroes): kenguru de kikker(+) (de kikkers): béka de koala (de koala's): koala de krokodil (de krokodillen): krokodil kruipen (kroop,h gekropen): mászni de lama (de lama's): láma de leeuw(+) (de leeuwen): oroszlán de luipaard (de luipaarden): leopárd de mol (de mollen): vakondok het muildier (de muildieren): lóöszvér de muilezel (de muilezels): szamáröszvér het nijlpaard (de nijlpaarden): viziló de olifant (de olifanten): elefánt de panda (de panda's): panda de rat (de ratten): patkány de ree (de reeën): őz de slang (de slangen): kígyó de tijger (de tijgers): tigris de vis(*)(!) (de vissen): hal de vleermuis (de vleermuizen): denevér vliegen(!) (vloog,h gevlogen): repülni de vos(+) (de vossen): róka de wolf (de wolven): farkas de zebra(+) (de zebra's): zebra zwemmen(!) (zwom,h gezwommen): úszni Példamondatok a fenti szavakkalDe kikker eet twee vliegen.: A béka két legyet eszik. De leeuw is een roofdier.: Az oroszlán egy ragadozó. De vis is duur.: A hal drága. De vleermuis is een zoogdier.: A denevér egy emlős. Herten zijn prachtige dieren.: A szarvasok gyönyörű állatok. Houd je van vis?: Szereted a halat? Ik heb een bruine beer.: Van egy barna medvém. Mag ik die oranje kikker nog eens zien?: Láthatom-e még ezt a narancssárga békát? Volgens Darwin stamt de mens af van de aap.: Darvin szerint az ember a majomtól származik. We eten ook vlees of vis.: Húst vagy halat is eszünk. Wie eet vis op de markt?: Ki eszik halat a piacon? Ze hebben de katten geen vis gegeven.: Nem adtak halat a macskáknak. A fenti mondatok listájában pirossal szereplők nincsenek ellenőrizve, és csak akkor látjátok ha be vagytok lépve. Ha nincs fordítása sem, akkor nyugodtan küldjetek hozzá. Rovarok, bogarakMivel a hollandok igencsak természetkedvelő nép, érthető, hogy ahol csak lehet ott füves területeket hagynak, és hát a fűben sok rovar, bogár elélhet, sőt a házakban is előfordulnak mindenféle apró lakók. A lenti listában igyekszem ezek közül is kigyűjteni párat. Szószedetde bij(!)(+) (de bijen): méh bijten(!) (beet,h gebeten): csípni (rovar); harapni de kever (de kevers): bogár de mier(+) (de mieren): hangya de mot (de motten): moly de mug (de muggen): szúnyog de spin(+) (de spinnen): pók de sprinkhaan(+) (de sprinkhanen): szöcske; sáska de vlieg(!)(+) (de vliegen): légy de vlinder(+) (de vlinders): lepke; pillangó de wesp(+) (de wespen): darázs de zilvervis (de zilvervissen): ezüstös pikkelyke MadarakMivel igen felszaporodtak az állatok gondoltam a madarakat is különszedem, viszont ezen belül a házi és a vadmadarakat már nem szedem szét. Szószedetde adelaar(+) (de adelaars): sas de duif(+) (de duiven): galamb de ekster (de eksters): szarka de gier (de gieren): keselyű de haan(+) (de hanen): kakas de kauw (de kauwen): csóka de kip(*)(!)(+) (de kippen): tyúk; házityúk; csirke de kraai (de kraaien): varjú de lijster (de lijsters): rigó de merel (de merels): feketerigó de mus (de mussen): veréb de ooievaar (de ooievaars): gólya de papegaai(+) (de papegaaien): papagáj de pinguïn (de pinguïns): pingvin rennen(!)(+) (rende,h gerend): futni de struisvogel (de struisvogels): strucc de uil(+) (de uilen): bagoly vliegen(!) (vloog,h gevlogen): repülni de vogel(!) (de vogels): madár de wilde eend (de eenden): vadkacsa de zwaan (de zwanen): hattyú Példamondatok a fenti szavakkalDe borst van een kip is het lekkerste stuk.: A csike melle a legfinomabb darab. De dikke kip zit op de dunne koe.: A kövér csirke ül a sovány tehénen. De kip is een vogel.: A tyúk egy madár. De mol kan niet rennen met een olifant op zijn nek.: A vakondok nem tud elefánttal a nyakában szaladni. De vogel vliegt over de auto.: A madár az autó felett repül. Die vogel vind ik mooi.: Az a madár tetszik nekem. Dit zijn gewone mussen.: Ezek az közönséges verebek. Een kip kan niet vliegen.: Egy csirke nem tud repülni. Een vogel vliegt over de rivier.: Egy madár repül a folyó felett. Er vliegen geen vogels omdat het erg koud is.: Nem repülnek madarak ott, mert nagyon hideg van. Er vliegen geen vogels want het is erg koud.: Nem repülnek madarak ott, mert nagyon hideg van. Er vliegen geen vogels.: Nem repülnek madarak ott. Het vogeltje zit op de boom.: A madárka a fán ül. Ik heb de kippen gevoerd.: Megetettem a tyúkokat. Onze haan is klein.: A kakasunk kicsi. Vogels vliegen in de hemel.: Madarak repülnek az égen. Waar vliegen de vogels?: Hol repülnek a madarak? A fenti mondatok listájában pirossal szereplők nincsenek ellenőrizve, és csak akkor látjátok ha be vagytok lépve. Ha nincs fordítása sem, akkor nyugodtan küldjetek hozzá. |
Linkek:Keresés a szótárban:A pillanat holland szava:de boot(!)(+) (de boten): csónak Üzenj nekem:Lépj be: | ||
| |||