| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ékezetek és aposztrófokHollandban a következő ékezetek fordulnak elő:
A dierézis magyarázatát megtalálod a szótagolásról szóló fejezetben. Az előredőlő ékezetet főként franciából kölcsönzött szavakban használják. Visszafelé dőlő ékezet Visszafelé dőlő ékezetet gyakran használták a holland nyelvben, de a kilencvenes évek helyesírási reformja óta már csak néhány francia jövevényszóban szerepel. Felkiáltásokban szintén előfordulhat, pl. "Hè!", ami sokmindent jelenthet. Amennyiben kérdőjel szerepel utána, kb. "Mivan?"-nak felel meg, ha felkiáltójel, akkor "Ó, ne!". Kúpos ékezet A kúpos ékezetet kizárólag egy maroknyi erdetileg francia szóban találjuk meg, mint pl. debâcle. Éles ékezetHollandban ezt az ékezetet több célra is használják. Egy szó nyomatékosítására egy kifejezésben Az éles ékezetet használhatjuk ha egy szót szeretnénk hangsúlyozni egy mondatban. Azon magánhangzó fölé helyezzük, melyet hangsúlyozni szeretnénk. Ha a szótagban két magánhangzó szerepel, akkor mindkettőre éles ékezetet helyezünk. Nagybetűk felé azonban sosem teszünk éles ékezetet.
* - Amennyiben egy magánhangzó kombináció három magánhangzóból áll, csak az első kettőre helyezünk éles ékezetet. Az ékezet megmutatja hogy több hangsúlyt kell helyezni az adott szóra. Általánosságban ez annyit jelent hogy kicsit meg kell nyújtani a kiejtését és kicsit megemelni a hangot. Ne túlozzunk. Néha rövid magánhangzók esetén találkozhatunk a visszafele dőlő ékezet használatával is, pl. "Kàn jij dat?". Ugyan ez még mindig elég gyakori, de az utolsó hivatalos helyesírás felülvizsgálatkor úgy döntöttek, hogy a eltörlik a visszafele dőlő ékezetet a holland nyelvből. Ezt az ékezetet csak alkalmanként használják francia eredetű szavakban. Ugyanez vonatkozik a kúpos ékezetekre is. Az een (egy - személyes névmás) és az één (egy) megkülönbeztetésére Egy újabb funkciója az éles ékezetnek, hogy segítségével meg tudjuk különböztetni az één (egy mint számot) az een (egy mint határozatlan névelőtől).
Minden a kiejtésre vonatkozó szabályt áthágva az een névelőt úgy ejtik mintha néma e szerepelne benne, annak ellenére hogy tisztán látható, hogy hosszúnak kellene lennie. A voor jelentéseinek megkülönböztetésére Sizntén használatos a voor (-nak/-nek, előtt) szó megkülönböztetésére. Amennyiben két éles ékezetet helyezünk a két oo-ra, a szó előtt-et fog jelenteni, mind időben mind helyben. Ha nem teszünk ékezetet akkor mindkettőt jelentheti -nak/-nek (pl. neked, annak, stb.) és előtt, előtte. Megjegyzendő, hogy ebben az esetben nem szükséges az ékezetet használni, gyakran csak a felreértések elkerülése végett használják.
Francia szavak Az éles ékezeteket a franciából átvett szavak e betűi felett használják. Az ékezet alakítja őket hosszú magánhangzókká, nélküle néma e-kánt kellene ejteni.
AposztrófHollandban az aposztrófot a következő esetekben használják: Kihagyott betű jelzésére
A des egy régi holland alakja a "-ból"-nak, melyet már nem használnak. Napjainkban néhány elterjedt kifejezésben még szerepel, de többnyire az aposztróffal rövidített alakjában. A hosszú magánhangzók megörzésére főneveknél mikor az -s-el képezzük a többesszámot Ha egy főnév hangsúlyozatlan magánhangzóra végződik, a többesszámban -s végződést kap. A hosszú magánhangzók hosszának megörzésére aposztrófot kell használni. Emlékezzünk, amikor egy egyedülálló magánhangzó egy vagy több mássalhangzóra végződő szótagban szerepel, akkor az rövid.
Nem minden magánhangzónak van szüksége aposztrófra hogy hosszú maradjon:
Az éles ékezet már jelöli hogy a magánhangzó hosszú, nincs szükség az aposztróffal történő megjelölésre.
A néma e a szó végén az -s hozzáadásától nem változik. |
Linkek:Keresés a szótárban:A pillanat holland szava:de winter(!) (de winters): tél Üzenj nekem:Lépj be: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||