Hollandia Aladár szemével

A holland szó: maar

A holland szó: maar

maar(!): bár; de; csakhogy

Leírása:

Kiejtése: hang (Új ablakban nyílik meg.)

 

Kapcsolódó szavak:


A szót tartalmazó további lehetséges példamondatok:

Az alábbi mondatok mind helyesek, de előfordulhat, hogy nem konkrétan ezt a szót tartalmazzák, csak a szó valamely alakja egyezik egy másik szó (ige/melléknév) valamely alakjával.

Als hij maar kwam!: Bárcsak eljönne!

De elektricien heeft het probleem in een uur gevonden maar we hadden wat dingen nodig.: A villanyszerelő a problámát egy órán belül megtalálta, de kellettek még dolgok.

De mensen mogen zwemmen, maar het water is koud.: Az emberek úszhatnának, de a víz hideg.

De mensen mogen zwemmen, maar het water is te koud.: Az emberek úszhatnának, de a víz túl hideg.

De tuin is wel groot, maar er is nauwelijks zonlicht.: A kert nagy, de alig van napfény.

De woonkamer is groot, maar de twee slaapkamers zijn klein.: A nappali nagy, de a két hálószoba kicsi.

Een boot is kleiner dan aan schip, maar wordt vaak verward.: Egy csónak kisebb mint egy hajó, de sokakat megtéveszt.

Er is maar een winkelwagen op het strand.: Csak egy bevásárlókocsi van a strandon. (más van, de bevásárlókocsi csak egy)

Er is nog maar weinig boter over.: Igen kevés vaj maradt.

Er zijn nog maar weinig mensen hier.: Alig van már itt ember.

Het spijt me, maar morgen lukt me niet.: Sajnálom, holnap nekem nem megy.

Hij komt uit de Verenigde Staten, maar zijn overgrootouders komen uit Duitsland.: Ő az USA-ból származik, de a dédszülei Németországból.

Hij wil alleen maar groene benzine en groene stroom gebruiken.: Ő már csak zöld benzint és áramot szeretne használni.

Ik begrijp Nederlands een beetje, maar ik spreek het niet goed.: Egy kicsit értem a hollandot, de nem beszélem jól.

Ik ben moe maar ik kan niet relaxeren.: Fáradt vagyok, de nem tudok relaxálni.

Ik ben moe maar ik kan niet slapen.: Fáradt vagyok csak nem tudok aludni.

Ik ben moe maar ik mag niet relaxeren.: Fáradt vagyok csak nem relaxálhatok.

Ik ben moe maar ik mag niet slapen.: Fáradt vagyok csak nem aludhatok.

Ik ben moe maar ik moet me concentreren.: Fáradt vagyok de össze kell szedjem a gondolataim.

Ik ben moe maar ik moet meer zinnen schrijven.: Fáradt vagyok de még több mondatot kell írnom.

Ik drink geen koffie, maar wel thee.: Én nem iszom kávét, csak teát.

Ik eet dan met mijn familie.: Aztán a családommal eszem.

Ik ga lezen, maar ik moet ook huiswerk maken.: Olvasni fogok, de leckét is kell csinálnom.

Ik heb een Tomtom maar geen goeie.: Van egy Tomtomom, de nem jó.

Ik heb ervan gehoord, maar ik heb het nooit zelf meegemaakt.: Hallottam róla, de sosem próbáltam magam.

Ik kom wel, maar ik kan niet lang blijven.: Igenis jövök, de nem maradhatok sokáig.

Ik was laat, maar ik fietste hard.: Elkéstem, pedig keményen tekertem.

Ik weet veel over elektriciteit, maar het is niet mijn vak.: Sokat tudok az elektromosságról, de nem a szakmám.

Ik wil werken, maar ik wil geen vuil werk doen.: Dolgoznék, de nem végeznék piszkos munkát.

Ik wilde het doen, maar ik bedenk me nu.: Azt akartam csinálni, csak most meggondolom magam.

Ja natuurlijk, maar ik heb een andere idee ook.: Igen természetes, de van még egy ötletem.

Ja, maar het is een oude foto.: Igen, de ez egy régi fotó.

Laat ook maar.: Hagyd csak.

Maar dat blijkt niet genoeg.: De ez nem bizonyult elegendőnek.

Maar de auto vind ik nog fijner dan lopen.: De a kocsit jobban kedvelem mint a gyaloglást.

Maar de ramen zijn open.: De az ablakok nyitva vannak.

Maar deze appels zijn duurder.: De ezek az almák drágábbak.

Maar er zijn ook 2-kamerflats.: De vannak ott kétszobás lakások is.

Maar hij heeft geen auto, dus moet ik hem ophalen.: Csakhogy nincs autója, tehát nekem kell felszednem.

Maar ik ben nu thuis.: Bár már otthon vagyok.

Maar mischien kan je mij helpen.: De talán segíthetsz.

Maar nu ben ik weer thuis.: De most már újra itthon vagyok.

Maar nu rook ik niet meer.: De most már nem dohányzom.

Maar nu zijn we hier met vakantie.: De most itt üdülünk.

Maar ook als je een kind hebt gekregen.: Akkor is ha gyereked született.

Maar slechts één week.: De csak egy hétig.

Maar spreken en schrijven is moeilijk.: De beszélni és írni nehéz.

Maar vroeger was er alleen water en zee.: De korábban csak víz és tenger volt ott.

Maar ze wil geen uitkering.: De nem szeretne támogatást.

Maar ze zijn niet Jancsi en Juliska.: De ők nem Jancsi és Juliska.

Misschien moet ik het hele huis maar met hem controleren.: Lehet az egész házat át kell vele nézessem.

Nee, wij hebben nog maar één plaats vrij.: Nem, csak egy szabad hely van még.

Peter zit huiswerk te maken, maar Kati kijkt tv.: Péter házi feladatot csinál, de Kati tv-t néz.

Rotterdam is dichtbij maar ik wist niet waar hij woonde.: Rotterdam közel van csak én nem tudtam ő merre lakik.

Sorry, maar ik heb al plannen.: Sajnálom, már más tervem van.

Want ik ga maar één keer per week.: Mert én csak heti egyszer megyek.

Wij werken maar vijf dagen.: Mi csak öt napot dolgozunk.

Wij willen een huis kopen maar we kunnen niets vinden.: Szeretnénk egy házat venni de nem találunk semmit.

Ze is nog jong, maar ze heeft al heel wat meegemaakt.: Ő még fiatal, de már sok mindenen keresztülment.

Ze komt wat onzeker over, maar ze weet precies wat ze wil.: Ő egy kicsit bizonytalan, de pontosan tudja mit szeretne.

Ze leest een boek, maar ik weet niet welke.: Egy könyvet olvas, de nem tudom melyiket.

Linkek:

Keresés a szótárban:

A pillanat holland szava:

leuk(!) (leuker, leukst): kedves; helyes

Üzenj nekem:

Email címed:

Lépj be:

E-mail:
Jelszó:
Regisztráció

Holland nyelvtanulás - Játékok, gyakorlók - Könyvespolc - Holland / Magyar fordítás
Vissza - Főoldal - Turistáknak - Ügyintézések - Kirándulások - Hírek - Statisztikák D & P by Aladár, 2009-2011.