| |||
Házi állatokA holland nép alapvetően állatszerető, rengetegen tartanak otthon állatokat. Fontos tudni a legtöbb területen csak a házban tartható például a kutya. Szószedetaaien (aaide,h geaaid): simogatni (állatot) de ezel(+) (de ezels): szamár de geit(+) (de geiten): kecske de hond(!)(+) (de honden): kutya de kat(!)(+) (de katten): macska; nőstény macska de koe(+) (de koeien): tehén het konijn (de konijnen): nyúl de muis(!)(+) (de muizen): egér het paard(!)(+) (de paarden): ló de poes (de poezen): cica de ram (de rammen): kos het schaap(+) (de schapen): birka de stier (de stieren): bika het varken(+) (de varkens): disznó voederen (voederde,h gevoederd): etetni (állatot) Példamondatok a fenti szavakkalDe dikke kip zit op de dunne koe.: A kövér csirke ül a sovány tehénen. De geit sprong over het hek.: A kecske átugrotta a keritést. De hond beet in zijn been.: A kutya beleharapott a lábába. De hond blafte hard.: A kutya nagyon ugatott. De hond likte aan mijn hand.: A kutya megnyalta a kezem. De hond poept op de stoep.: A kutya a járdára szart. De poes beet de muis.: A cica megharapta az egeret. Die hond is van haar.: Az a kutya az övé. (nn) Een paard is een edel dier.: Egy ló egy nemes állat. Gerard rijdt op het paard.: Gerard a lovon lovagol. Heeft u een kat?: Van macskája? Ik zie geen honden bij de rivier.: Nem látok kutyákat a folyónál. Wat kost een koe?: Mibe kerül egy tehén? We hebben een hond.: Van egy kutyánk. We hebben geen kat, en ook geen hond.: Nincs macskánk és kutyánk sem. Ze hebben de honden niet gezien.: Nem látták a kutyákat. Zij droomt ervan ooit een paard te bezitten.: Arról álmodik hogy egy napon legyen egy lova. A fenti mondatok listájában pirossal szereplők nincsenek ellenőrizve, és csak akkor látjátok ha be vagytok lépve. Ha nincs fordítása sem, akkor nyugodtan küldjetek hozzá. |
Linkek:Keresés a szótárban:A pillanat holland szava:blijven(!) (bleef,h gebleven): maradni Üzenj nekem:Lépj be: | ||
| |||